>>95928
>Ele não disse que os estados deviam permitir
sucede que disse e está explicado
>Pena criminal
exemplo de palavra amontoada
um fruto podre de babel
1. não existe pena sem crime
2. não existe crime sem pena
3. não existe pena ou crime
4. não existe crime-e-pena
e eu não reconheço coisa como "direito civil", são costumes, e não leis
mas aqui não trata-se do que eu considero ou não, mas do que diz a igreja
e a igreja, pela então esquecida questão do "movimento-das-espadas" de antes
diz-nos que, por último, as leis-dos-homens são apenas costumes, e só a igreja é quem tem leis
mas eu sei que na disputa entre o papa sisto e o odioso jesuíta, quem "ganhou" foi o odioso jesuíta
>não há nada que nos permita dizer que a lei não seja praticada, pelo contrário
o papa está, literalmente, dizendo para os governantes não fazê-la
>Um dos propósitos...
já tivemos uma discussão sobre virtudes [e tutti-quanti] que, eu nem sei onde deu porque esqueci
e não quero voltar a falar disso, tu sabe minha posição, eu sei a tua, não há espaço para concordância entre nós
o grupelho minoritário e, hoje, insignificante, que é a dos anti-helenistas, nunca foi condenado e não será
assim como um defensor da materialidade-dos-anjos, da não-substancialidade da criação
e de tantas outras posições hoje ditas "heterodoxas" ainda tem seu lugar ao sol
e não há nada que os "stalinistas-de-aquino" possam fazer contra
>É por isso que a crítica do reino da incerteza está mal direcionada.
o teu caso é o seguinte:
o ptchan é um sítio dedicado à comunidade de língua portuguesa
mas então aparece um danone do macau e começa a escrever em chinês, não em português
aí alguém diz: para de escrever em chinês, caralho, escreve em português
aí tu aparece dizendo: gostaria apenas de interjectar por um momento, aquilo a que se refere como chinês, é de facto, português...
o ptchan é um sítio dedicado à comunidade de língua portuguesa, então a postagem está em português'
2/3 da discussão é isso
>>95930
crime, <zamam> nas escrituras, escreve-se com a funesta primitiva semita <z-m>
que muito provavelmente é uma onomatopeia, equivalente ao nosso "zumbido"
a mesma que alimenta <zimam>, que em árabe diz de <dar-nó>, de juntar
a mesma que serve <zamzam>, que em árabe diz de <cochichar>, de juntar som
a mesma que serve <azama>, que em que em árabe diz de <propósito>, de juntar som e acção
todas essas palavras significam feitiçaria , todas descrevem a acção especifica do encantador
o feiticeiro, nas escrituras, é chamado por aquele que faz nós, e no corão também é assim descrito
é o fazedor-de-nó, literalmente e figurativamente, como ouve-se na belíssima surata "al-falaq"
https://www.youtube.com/watch?v=8IQn1ZZYewc
a palavra "crime", como dita por ti, pode ser vista na palavra "crime" como usada nas escrituras
que absolutamente não tem equivalência etimológica, mas nada do que tu disseste quer contra o que eu havia dito
trata-se de agir com um propósito [oculto], unindo dualidades, e a mesma palavra pode ser usada com diferentes qualidades
então, quando no livro de zacarias (8:14), usa-se negativamente, e no exacto preciso seguinte versículo, usa-se positivamente
dito, algo é feito (1) contra a feitura (2), por causa da feita (3) da feitura (2), sob alegação que não poderia ter sido feita (3)
isto é o que quero dizer por "há-pena-há-crime", porque é isto que significa por fim; a abstracção que o outro tuga aqui botou é só mais uma hipnose-de-letrinhas
a palavra não dá-nos uma separação quando queremos falar da distinção crime-punição, porque ela serve para toda a operação dita antes
quando feito (1), junta-se, cochicha-se, planeia-se , quando aquela feitura (2), junta-se, cochicha-se, planeia-se , quando os efeitos da coisa feita (3), junta-se, cochicha-se, planeia-se
a união, o cochicho, o plano, são essas as coisas "criminosas", o que predica-se ao "crime" é que diz se ele é meritório ou não
o que quero dizer com toda essa lenga-lenga é que perfeitamente cabe no que disseste, mas é preciso manejo
enquanto a palavra "crime", que etimologicamente vem desde "dividir" e que dá em cisma (ノ ◡‿◡ )ノ calcedoniano
crime em hebreu quer dizer o seu exacto oposto , que etimologicamente vem desde "unir"
uma palavra desgosta da outra
há propósitos malignos que [situacionalmente] não conhecem obstáculos e há propósitos benditos que [situacionalmente] não conhecem aberturas
não conhecer e não merecer são duas coisas diferentes, o fato de [ainda] não haver sido punido ou premiado não significa que não haja punição ou prémio
e quando diz-se de crime, nas escrituras, nunca é a implicar na possibilidade de havê-los sem punição ou sem prémio, absolutamente nunca
não distingue-se uma coisa, crime, da outra, preço, senão pelo predicadativo-qualificativo dualistaEditado 1/29/2023, 21:59:50 por kudryavka